![]() ![]() ![]() ![]() The one labeled French is the one that is included on the Baybrook mall movies American Blu-Ray as the English option, along with a Spanish option, which is a complete redub of the film in that language. The one labeled English is the one that was used for all previous releases of FRANTIC in English-speaking territories. The UK DVD has three audio tracks, labeled English, French and Italian. Theres nothing particularly confusing here. While Im glad you Baybrook mall movies as much about the film as I do and Im genuinely happy to have a discussion here, Im not sure why youre puzzled. I far prefer the French audio track because it is much more authentic to have French characters speaking French. P At no time on the French audio track does Harison Ford speak French. All major scenes whish havePFrench dialogue, such as when Emmanuelle Seigner is being roughly questioned by two men, and which is dubbed into English on the English track, have English subtitles. On the English track she speaks English in those scenesPbut the dialogue is unimportant to the plot. ![]()
0 Comments
Leave a Reply. |